La Saint-Valentin au Japon

Au Japon, la Saint-Valentin (バレンタインデー, barentaindē) est très codifiée. On (s’)offre différent types de chocolats le jour de la Saint-Valentin, en fonction du sexe de l’expéditeur, du statut social du destinataire et de la relation qui les unit. Découvrez l’art nippon de célébrer la Saint-Valentin !

Histoire de la Saint-Valentin sur l’archipel

La Saint-Valentin fut introduite sur l’archipel par des fabricants… de chocolat ! Si elle suscite assez peu d’intérêt au départ, la Saint-Valentin est devenue une fête commerciale et s’est ancrée dans les mœurs, jusqu’à inspirer de nombreux mangas.

La Saint-Valentin nippone se fête en deux actes. Premier acte: les femmes offrent des chocolats aux hommes le 14 février. Deuxième acte : les hommes qui ont reçu des chocolats le 14 février peuvent offrir aux femmes un cadeau en retour (chocolat blanc, bijoux, lingerie blanche) : c’est le White Day (ホワイトデー, howaito dē), célébré le 14 mars. Pourquoi « peuvent offrir » ? Parce que l’absence de retour exprime amour unilatéral.

Quelques hommes offrent des chocolats aux femmes le jour de la Saint-Valentin, chocolats que l’on nomme gyaku (逆チョコ, gyaku choco, ou « chocolats inversés »). Ces chocolats sont reconnaissables à leur emballage dont l’impression est volontairement retournée. Malin, non ?

A chaque chocolats sa signification !

本命チョコ(honmei choco),  « chocolats du favori » : Offerts par les femmes aux hommes pour lesquels elles ont des sentiment (mari, petit ami…).

義理チョコ(giri choco), « chocolat d’obligation » : Offerts par les femmes aux hommes de leur entourage pour lesquels elles n’ont pas d’attachement particulier, à savoir leurs collègues de travail ou leur supérieur hiérarchique. Considérés comme une marque de politesse et d’obligation sociale.

友チョコ (tomo choco), « chocolat de l’amitié » : Offerts entre amies, généralement les adolescentes, comme une marque d’affection.

パパチョコ (Papa choco) : Offerts par les jeunes filles à leur père.

自分チョコ (jibun choco), « chocolats pour soi» : Chocolats qu’on s’offre à soi-même !

La Saint-Valentin, une obligation sociale ?

Au Japon, la Saint-Valentin et le White Day traduisent un devoir social. La culture nippone est très rigide quand il s’agit de politesse : on doit rendre ce qu’on reçoit et le prix du présent rendu doit être supérieur à celui reçu. Le don éloigné dans le temps est également une marque de respect car avec l’attente, le présent prend de la valeur.

Cette obligation morale existe depuis des siècles et on la retrouve dans de nombreuses cultures. Elle a pour but d’instaurer de bonnes relations et de favoriser la richesse au sein d’une société. La Saint-Valentin est en quelque sorte une occasion de perpétuer ce rituel ancien, tout en ajoutant une touche de modernité occidentale !

Déclarer sa flamme en japonais

  • 愛 (ai) : amour
  • 恋 (koi) : amour
  • 恋愛 (renai) : amour, tomber amoureux
  • 好き (suki) : amour, affection
  • 大好き (daisuki) : je t’aime beaucoup/aimer beaucoup
  • 愛してる (aishiteru) : je t’aime
  • 恋人 (koibito) : amoureux(se)
  • 恋に落ちる (koi ni ochiru) : tomber amoureux
  • 一目惚れ (hitomebore) : coup de foudre, l’amour au premier regard
  • 彼女 (kanojo) : petite amie
  • 彼氏 (kareshi) : petit ami
  • 告白 [する] (kokuhaku [suru]) : déclaration (déclarer son amour)

4 mots différents pour dire amour ?!

好き (suki) : Peut s’employer de façon plus “légère” que les trois autres. Exprime plus de l’affection que de l’amour. Peut s’utiliser aussi bien entre amis qu’entre partenaires.

恋 (koi) : Exprime un amour plus profond et plus passionnel que l’on éprouve généralement en début de relation.

愛 (ai) : Représente un amour qui s’est construit et développé au fil du temps. C’est un amour plus « solide » que koi (恋), qui a un côté plus « vif ».

恋愛 (renai) : Combine les kanjis 恋 (koi) et 愛 (ai) et reflète le passage de koi à ai. Les sentiments passionnels sont toujours présents mais la ou les personnes éprouvent une envie de stabiliser et d’ancrer profondément leur relation.


Poursuivez votre lecture !

Valentin, chocolats & Cie

5 films d’animation à savourer pour la St-Valentin